espanglich

 

¿Cuántas palabras inglesas (anglicismos falsos) hay en esta historia de un chico especial?

El chico fue en bas a la marqueta a comprar grocerías pero cuando arrivó notó que no tenía pan; ni coras, nicles, daimes o tostones...sacó afuera su dinero y sólo eran unos penis. No fue en su limón, un carro estándar, porque estaba en el garage con un mal cloche y peores brecas. Volvió atrás a su casa con su amigo que le dio un raite. Había tenido carros; un van, un jeep, un camper y otros, pero todos eran yalopas, y encontró que costaba mucho dinero componerlos. Él no podía arreglar sus coches porque nunca manejó terminar automecánica en la jai escul a causa de que no se podía tragar el tícher de la clase, que era el vice principal de la escuela...no le caía bien, aunque el míster Jones era buen gringo.

Este chico pretería cortar clases, ir al cho, bulchetear con sus amigos de su ganga, decir te guacho y tener un buen tiempo en partis. Como gastaba mucho empezó a tener muchas drogas y no les ayudaba a su padres con ni uno de los biles. Después, él realizó que necesitaba profesión y trató de enrolarse en un instituto vocacional. Se registró, y hizo su aplicación de becas. Ahora deseaba suceder...asumió que podía...pero...no hubo chance...No tenía diploma de Ia escuela alta o buenos grados. iPobre! Pero, ahora sería industrioso para probarles a todos que no era un fallado. Iba a improvarse.

Y entonces le dio duro...y chambió como loco. Estuvo en un dompe, fue a los files y como no sabía como piscar, lo pusieron de troquero, checaba tíquetes en un draivín, media bloques para la ciudad, ayudó al sherife, trabajó en una factoría de rines, fue trainer de beisbol, ayudante menor del mayor de la ciudad, manejador de un troque de agua y de un picap pulando trailas y puchando carros yonqueados al parqueamiento de la ciudad. Bueno, a los veintiunos años, él ya había tenido un bonche de chambas, pero no estaba satisfecho ya que no usaba los resorces de la ciudad.

Decidió estudiar en el júnior college de Chabot. Él iba a taipear y a estudiar español y inglés remedial. Le fue bien pero en español no duró mucho porque el profesosr se reía cuando éI decía cosas como mecha, mi zinc liquea, chutear y cachar la pelota, él telefón, el traque del tren y otras palabras que irritaban el profesor. Salió de la clase y no volvió.

Se motivó, finalmente, en sus otras clases y más, y llegó a ser algo. Sí, pero todavía no tenía mucho dinero...su esposa se lo llevaba de él siempre o la insuranza quería todo. ¡Pero era un entrepenur ahora! Tenía su negocio...y nuevo, rentaba videos. Lo comenzó en Navidad y ahora lo ha estado ope-rando por tres meses. Los amigos le dieron las congratulaciones y le llevaron presentes, como chones, chores y chus muy bonitos en una parti sorpresa cuando abrió su vide video. Todos le deseamos suerte.

 

jfzc06/v/85, 01/x/00

 

Spanglish

Aquí también hay varias palabras y estructuras no aceptadas en español porque son influencia del inglés...

¿sabes cuáles son? ¿Sabes la forma correcta?

 

¿Cuál canción te gusta de los Dinos?

Le van a poner kikbords a la fenza.

Estoy teniendo fiesta esta noche, ¿quieres venir?

Quiero ser un profesor.

Vamos a la casa.

Estamos en la clase.

Estoy llegando el lunes.

Estoy teniendo problemas.

Mi hemano maneja un limón.

En español no se capitalizan los días y meses.

Voy a colectar para comprar ropas nuevas para mí.

Vamos a chequear el correo.

Para Navidad, nos dieron muchos presentes bonitos.

Oye Juan, introdúceme a tu amiga.

Señorita, necesito una aplicación, por favor.

Normalmente sueño de sanuiches y colas.

¿Estás buscando por alguien?

No, hoy no voy en el van, estoy esperando por el bas.

Es importante para mí hablar bien.

Solicito niñera para vivir dentro.

Llame para más información.

¡Ey, Tigre, tráeme el papel!

Voy a escribir un papel de tres páginas para la clase de español.

¡Corre Jaime, hay un perro en mi yarda!

¡Llovía tanto que mi niño se ensoquetó!

Yo era el bajolista. (backhoe man - retroexcavadora)

Las conocí a ellas en el bildin.

El carro necesita pushin, tú sabes, pucharlo.

Estoy en estanbai en el trabajo.

El banco tenía lin en mi casa.

Fui y ahí estaba el guachimán.

Mi respuesta fue que no tenía otro chois.

Su carro estaba lisiado.

El zinc está liqueando.

A veces yo manejo un forlif.

Cuando entré en el guarejaus, lo encontré.

Me mandaron un esteimen del banco.

Vi unos troques en la carretera.

En la marqueta voy a comprar grocerías.

Estoy frisada porque no tengo chaqueta.

Tengo unos amigos que tienen tienda de furnitura.

Tienen que dividir su papel en tres paragrafos.

Fuimos a la registración del colegio.

¿Vamos a lonchar?

¡Hay te uacho!

No me gustan los bloferos.

La populación hispana de California crece.

Una chanza como ésta no viene mucho.

El profesor va a correctar el examen.

¿Me ayudas a taipear mi tarea?

Mi hijo fue champión de la carrera.

Si me ayudas a mapiar el piso, te llevo.

El niño usa una rula para dibujar.

Como él no fue a clase lo dropiaron.

¡Oh, no, me flunquearon en esa clase!

El inspector vino a inspectar el restaurante.

Yo voy a estudiar español, ¿qué es tu mayor?

No recibí un un buen grado en mi clase.

Mira, cómprame unos tíquetes para el cho.

Si llega el bil de gas, dímelo.

Algunos no realizan lo bonito que es la vida.

Voy a aplicar a la universidad.

Pues, yo miré por el dinero y no lo encontré.

Tuvimos un buen tiempo en el parque ayer.

Deje su número y lo llamo patrás muy pronto.

¡Ya trataste los taquitos de lengua?

¡Qué lástima que no haya un mayor hispano en esta ciudad!

Si no te sientes bien, llama enfermo al trabajo.

Recuerda empujar la palanca todo el camino.

Cuando entres, pucha, y cuando salgas, pula.

No puedo aprender, ¿cuál es el uso?

¿Es inglés hablado aquí?

Mi sentí en la sofa.

Tienes que endorsar tu cheque. (endosar)

En Hayward no hay muchos productos agriculturales.

No estoy improvando en mis clases.

Ellas se pusieron sus biquinis con unos chus muy bonitos.

Ayúdame, estoy corto 5 dólares.

El inglés es difícil de aprender.

 

 

 

jfzc29/vi/95, 02/x/00

 

machetez@sbcglobal.netWebMaster: J. Francisco Zermeño C. WebMaster Mentor: (my ex Chabot College student, Hector Borrayo, back in 1990, to get this site going - allá en 1990 para comenzar este sitio)WebMaster Mentor II: Chabot College student, Lorenz Ortiz, to go from PageMill to Dreamweaver, vi/2009 28 de noviembre, 2014 (28/xi/14) - 11/28/14) [12/vi/2009]WebMaster Mentor III: Chabot College student, Martin Garcia, to go from Dreamweaver to React with a database. (12/10/22)